A kommentárt, nagykommentárt a tárgyszólánc végi $x almezőben a „kommentár”, a jogszabálymagyarázatot a "jogmagyarázat" szavakkal jelöljük. A kommentárt jelölő tárgyszóláncban idő ($y) almezőt csak magyar törvénykönyvet/alkotmányt tárgyaló műveknél használunk. (Ez a kommentált jogszabály évszáma.) Párhuzamosan 630-as mezőt használunk.
Ha egy mű több jogszabály/jogi dokumentum magyarázatát tartalmazza, három jogszabályig külön tárgyszóláncot kell készíteni.
Séma
650 $a jogág / jogterület/jogi fogalom $x „jogi szabályozás” $z ország (népnév) $y idő $x „kommentár” / „jogmagyarázat” ÉS
630 $a a jogforrás egységesített címe
Pl.
650 $a közalkalmazottak jogállása $z magyar $x kommentár ÉS
630 $a 1992. évi XXXIII. törvény a közalkalmazottak jogállásáról
A 630-as mező használata
Abban az esetben kötelező, ha a dokumentum tárgya nemzetközi jogi, európajogi, magyar nemzeti jogi és nemzetközi magánjogi (vagy jogtörténeti) jogforrás. Külföldi nemzeti jogi kommentár esetén nem használunk cím szerinti tárgyi melléktételt.
Magyar jogforrások egységesített címe
Magyar jogforrások egységesített címe az évszámmal kezdődő hivatalos cím.
Pl.
630 $a 2013. évi XXVI. törvény a választási eljárásról
Magyar jogtörténeti jogforrás
Magyar jogtörténeti jogforrás (jogtörténeti dokumentumok, normaszövegek) esetén az egységesített cím elsődlegesen a jogtörténet-tudományi szakirodalomban használt közkeletű cím.
Ha ilyen nincs, a forrás hivatalos címe, de ha ennek használata nem praktikus (pl. terjedelem, nyelvezet miatt) az egységesítettnek tekintett cím a kortárs jogi irodalomban használt megnevezés. Jogszabály címe mindig a kibocsátás évszámával kezdődik.
Pl. „…az igazságügyi ministernek 1855. december 15-én kelt rendelete, kiható magyar-, horvát- és tótországra, a szerbvajdaságra és a temesi bánságra, mellyel az új telek-jegyzőkönyvek közzétételét s azoknak telekkönyvek-képeni vezetését tárgyazó szabályok bocsáttatnak ki” helyett 650 $a 1855. évi telekkönyvi rendtartás.
Nemzetközi szerződések, Európai Unió alapító és módosító szerződéseinek címe
Irányelv: a 630-as mezőben használt egységesítettnek tekintett cím a nemzetközi szerződés/dokumentum - főként a jogi oktatásban/szakirodalomban általánosan elterjedt, rögzült - közkeletű megnevezése (ami idegen nyelvű, és mozaikszó is lehet). Ha ilyen nincs, akkor a szerződés hivatalos fordításából, vagy szakfordításból kialakított cím.
Séma
630 $a Szerződés címe (Szerződéskötés helye) $d (szerződés aláírásának éve)
Pl.
630 $a Emberi jogok európai egyezménye (Róma) $d (1950)
Kiegészítés:
a) Ratifikált nemzetközi szerződés esetén a helyjelölés és időjelölés kötelező. Ha a címben szerepel a szerződés aláírásának helységneve, azt a cím után már nem tüntetjük fel.
Pl.
630 $a Kiotói Jegyzőkönyv $d (1997)
b) Ha egy szerződés módosított változatáról van szó, annak tényét a 653-as mezőben jelöljük.
Séma
630 $a Szerződés címe (szerződéskötés helye) $d (szerződés aláírásának éve) ÉS
653 $a „egységes szerkezetben” (módosítás aláírásának évszáma)
Pl.
630 $a Európai Unió Szerződés (Maastricht) $d (1992) ÉS
653 $a egységes szerkezetben (2012)
EU másodlagos jogforrásai
Az egységesítettnek tekintett címet a hivatalos, egységes szabályok alapján, a folyó szövegben alkalmazott hivatalos rövid megjelöléssel nevezzük meg.
Kiegészítés:
A jogforrások lehetséges fajtái
a) Rendelet egységesítettnek tekintett címe: sorszám/évszám/a vonatkozó rövidítés/betűjel [után] a kibocsátó szervezet(ek) jelzős megnevezése és a jogi aktus típusa.
Pl.
630 $a 250/2014/EU parlamenti és tanácsi rendelet
[Teljes cím: Az Európai Parlament és a Tanács 250/2014/EU rendelete ( 2014. február 26. ) az Európai Unió pénzügyi érdekeinek védelme területén végzett tevékenységek előmozdítására irányuló program (Hercule III program) létrehozásáról és a 804/2004/EK határozat hatályon kívül helyezéséről]
b) Irányelv és a határozat egységesítettnek tekintett címe: évszám/sorszám/ a vonatkozó rövidítés/betűjel [után] a kibocsátó szervezet(ek) jelzős megnevezése és a jogi aktus típusa.
Pl.
630 $a 2001/29/EK parlamenti és tanácsi irányelv
[Teljes cím: Az Európai Parlament és a Tanács 2001/29/EK irányelve (2001. május 22.) az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról]
c) Ha felhatalmazáson alapuló vagy végrehajtási jogi aktusról van szó, fel kell tüntetni a „felhatalmazáson alapuló” vagy a végrehajtási” kifejezést.
Pl.
630 $a 626/2011/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet
Pl.
630 $a 2010/748/EU tanácsi végrehajtási határozat
d) Ha a jogi aktusnak van sajátos közkeletű címe, arról kötelező lásd utalót készíteni.
Pl.
630 $a 2201/2003/EK tanácsi rendelet
430 $a Brüsszel II. rendelet
[Teljes cím: A Tanács 2201/2003/EK rendelete (2003. november 27.) a házassági ügyekben és a szülői felelősségre vonatkozó eljárásokban a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, illetve az 1347/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről]
Címek helyesírása
Nemzetközi szerződések, EU alapszerződései
Egységesítettnek tekintett közkeletű cím
a) Névelőt nem használunk.
b) Ha az egységesítettnek tekintett cím 2 tagból áll, mindegyik szó nagy kezdőbetű. Kettőnél több tag esetén csak az első szó nagybetű. A címben több szóból álló vagy mozaikszóval jelölt testület, nemzetközi szervezet neve és a földrajzi jelző nem számít tagnak.
Pl.
630 $a Római Szerződés $d (1957)
Pl.
630 $a Európai Unió Működési Szerződés (Párizs) $d (2009)
Pl.
630 $a Egységes Európai Okmány (Luxembourg) $d (1986)
Pl.
630 $a ENSZ Éghajlatváltozási Keretegyezmény (New York) $d (1992)
c) A csak betűszóból álló címet nagybetűvel írjuk.
Pl.
630 $a GATT (Genf) $d (1947)
d) A mozaikszóval jelölt testületi/szervezeti nevet kötőjellel kapcsoljuk a szerződés fajtájának nagybetűvel kezdődő megnevezésével.
Séma
630 $a Nemzetközi szervezet neve-Szerződés fajtája (Szerződéskötés helye) $d (évszám)
Pl.
630 $a Euratom-Szerződés (Róma) $d (1957)
Az egységesítettnek tekintett hivatalos címet egyedi címnek tekintjük (csak az első szót írjuk nagybetűvel).
Pl.
630 $a Egyezmény a kereskedelmi hajók minimális követelményeiről (Genf) $d (1976)
Pl.
630 $a Jegyzőkönyv a kereskedelmi hajók minimális követelményeiről szóló 1976. évi egyezményhez (Genf) $d (1996)
Jogtörténeti, belső jogforrások, dokumentumok
Jogtörténeti, belső jogforrások, dokumentumok címeinek helyesírása a jogi oktatásban/jogtörténet-tudományi szakirodalomban használatos közkeletű forma.