130 – Egységesített cím, kiemelt hozzáférési pont (Nem ismételhető)

Magyarázatokkal és példákkal kiegészítve lásd: https://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd130.html

Indikátorok

Első: Rendezésből kihagyandó karakterek

     0-9 A rendezésből kihagyandó karakterek száma

Második: Nem definiált

     # Nem definiált

Almezők

     $a Egységesített cím (nem ismételhető)

     $d Az egyezmény aláírásának ideje (ismételhető)

     $f A mű létrejöttének ideje (nem ismételhető)

     $g Egyéb információk (ismételhető)

     $h Hordozó (nem ismételhető)

     $k Formai alcím (ismételhető)

     $l A mű nyelve (nem ismételhető)

     $m A zenei előadás médiuma (ismételhető)

     $n A mű részének száma (ismételhető)

     $o A zenemű átdolgozására vonatkozó információ (nem ismételhető)

     $p A mű részének címe (ismételhető)

     $r A zenei mű hangneme (nem ismételhető)

     $s Változat (ismételhető)

     $t A mű címe (nem ismételhető)

     $0 Authority rekord azonosító száma (ismételhető)

     $1 Valós világbeli objektumot azonosító URI (ismételhető)

     $2 Hozzáférési pont vagy kifejezés forrása (nem ismételhető)

     $6 Kapcsolódás (nem ismételhető)

     $7 Adatproveniencia (ismételhető)

     $8 Mezőkapcsoló és sorszám (ismételhető)

Példák

     130 0# $aAlf laila wa laila $lmagyar

     245 13 $aAz ezeregy éjszaka könyve $bteljes és irodalmi magyar fordítás $cJ. C.
                  Mardrusnak a perzsa és hindu kéziratból készült betűszerinti francia fordítása nyomán

     700 1# $aMardrus, Joseph Charles $d1868-1948 $efordító

 

     130 0# $aBiblia. $pÚjszövetség $lmagyar

     245 10 $aÚjszövetségi szentírás $cgörög eredetiből ford. Békés Gellért és Dalos Patrik

     700 1# $aBékés Gellért $d1915-1999 $efordító

     700 1# $aDalos Patrik $d1920-1999 $efordító

Kulcsszavak